เที่ยวจีนออนไลน์ “ความงามสง่าของมณฑลหูหนาน” ตอนที่ 2 การท่องเที่ยวสำรวจเมืองอันลึกลับของชาวเผ่าม้ง

เที่ยวจีนออนไลน์ “ความงามสง่าของมณฑลหูหนาน”
ตอนที่ 2 การท่องเที่ยวสำรวจเมืองอันลึกลับของชาวเผ่าม้ง

说起苗族,大家印象最深的应该是苗族那些头戴银冠、衣服上铺满银饰的水灵姑娘,不少前去苗族地区旅游的单身男青年都会被吸引,而以前的苗族人都是不允许跟外族人通婚的,现在随着民族联系越来越紧密,这个风俗也渐渐被摒弃了。(男同胞们注意了,这里要考的。)

เมืองพูดถึงชนเผ่าม้ง สิ่งที่ทุกคนจำได้แม่นที่สุด ก็คือการสวมหมวกที่ทำมาจากเครื่องเงิน หญิงสาวที่สวมใส่เครื่องประดับที่ทำจากเงินทั้งตัว มีชายหนุ่มที่เดินทางไปท่องเที่ยวในเขตของชาวเผ่าม้งจำนวนไม่น้อยที่ถูกดึงดูด อีกทั้งแต่ก่อนนั้นชาวม้งไม่สามารถแต่งงานกับคนนอกชนเผ่าได้ แต่ในปัจจุบัน จากการที่ความสัมพันธ์ของแต่ละชนเผ่านับวันยิ่งใกล้ชิดกันมากขึ้น ขนบธรรมเนียมนี้จึงค่อยๆ เลือนหายไป

俗话说一方水土养一方人,孕育出如此俊俏姑娘的地方无疑也是极为美丽的,接下来小编就带大家一起走入美丽的“苗族世界”吧。

边城镇
เปียนเฉิงเจิ้น

自从文坛巨擘沈从文老先生的名著《边城》问世后,茶洞镇这个地方便被中国,乃至世界所知,后茶洞镇也更名为边城镇,吸引了无数人来到这,在这里寻找我们心目中那个翠翠。

“由四川过湖南去,靠东有一条官路,这官路将近湘西边境,到了一个地方名叫“茶峒”的小山城时,有一小溪,溪边有座白色小塔,塔下住了一户单独的人家。这人家只一个老人,一个女孩子,一只黄狗。”

这个地方西边连着贵州,北边连着重庆,东边就是我们的大湖南,处于三省交汇之处,你可以早上去重庆吃碗重庆小面,中午在湖南吃个血粑鸭子,晚上再去贵州吃个竹筒饭,真正感受一下“边城”带来的魅力。

สถานที่แห่งนี้ ทางฝั่งตะวันตกอยู่ติดกับกุ้ยโจว ทางเหนืออยู่ติดกับฉงชิ่ง ทางฝั่งตะวันออกก็คือหูหนาน ตั้งอยู่ระหว่างสามมณฑล คุณสามารถไปกินบะหมี่ฉงชิ่งในตอนเช้า ไปกินผัดเลือดเป็ดของหูหนานตอนกลางวัน ไปกินข้าวในกระบอกไม้ไผ่ของกุ้ยโจวในตอนเย็นได้ นี่แหละถึงจะสามารถสัมผัสได้ถึงเสน่ห์ของเมืองแถบชายแดนเมือง “เปียนเฉิงเจิ้น” ได้อย่างแท้จริง

凤凰古城
เมืองโบราณเฟิ่งหวง

凤凰古城是湖南十大文化遗产之一,曾经被新西兰作家路易·艾黎称为中国最美丽的小城,这里也是少数民族典型的聚居区,由苗族、汉族、土家族等二十八个少数民族组成。

เมืองโบราณเฟิ่งหวง เป็นหนึ่งในสิบมรดกทางวัฒนธรรมของมณฑลหูหนาน ที่นี่ยังเป็นสถานที่อยู่อาศัยของชนกลุ่มน้อยหลากหลายชนเผ่า เช่น ชนเผ่าม้งชนเผ่าฮั่น ชนเผ่าถู่เจีย และชนเผ่าอื่น ๆ อีกกว่า 28 ชนเผ่า

凤凰城内的沱江浩浩汤汤,水面时不时撑过一两只小船,两岸依水而建的高脚楼泛着古意。

ในเมืองเฟิ่งหวงมีแม่น้ำ Tuojiang หลายผ่านริมฝังสองข้างจะมีบ้านพักโบราณของชนเผ่าถู่เจีย

白天的凤凰古城充满了生活的烟火气,质朴的小城气息充斥在凤凰的每个地方。

เมืองโบราณเฟิ่งหวงในตอนกลางวันจะเต็มไปด้วยสีสัน ทุก ๆที่ในเมืองโบราณเฟิ่งหวงเต็มไปด้วยกลิ่นไอของเมืองชนบท

夜幕下的凤凰古城,像一个美妙的梦境,有一种不真实感,彷似人间仙境,让人恍惚在现实与迷离之间。

เมืองโบราณเฟิ่งหวงในตอนกลางคืนงดงามเหมือนดินแดนในความฝัน ราวกับสวรรค์บนโลกมนุษย์

乾州古城
เมืองโบราณเฉียนโจว

如果说凤凰古城是穿着百鸟朝凤精致的苗族姑娘,那乾州古城则是穿着素雅旗袍的婉约少女,比凤凰少了一丝热闹,多了一份恬静。

如果说凤凰古城是穿着百鸟朝凤精致的苗族姑娘,那乾州古城则是穿着素雅旗袍的婉约少女,比凤凰少了一丝热闹,多了一份恬静。

ถนนโบราณในเมืองยาวสิบลี้ แม่น้ำกลางเมืองยาวสิบลี้ กำแพงนอกเมืองยาวสิบลี้ ทั้งสามสิ่งนี้รวมกันเป็นทรัพยากรทางการท่องเที่ยวที่อุดมสมบูรณ์ของเมืองโบราณเฉียนโจว สิ่งก่อสร้างในเมืองโบราณต่างสร้างด้วยหิน สร้างขึ้นอย่างมีเอกลักษณ์เฉพาะ

(里是中国长度单位,1里等于500米)* 1 ลี้ เท่ากับ 500 เมตร

 

山江苗寨
หมู่บ้านชาวม้ง

山江苗寨坐落在一个峡谷之中,是一个具有浓厚苗族生活气息的小山寨,距凤凰古城仅二十余公里,古时候这里的苗人为了抵抗朝廷的进攻,在这里修建了大量的碉楼和防御墙,具有很强的军事防御功能是这里的一大特色。

หมู่บ้านชาวม้ง ตั้งอยู่ท่ามกลางหุบเขาแห่งหนึ่ง เป็นหมู่บ้านที่เต็มไปด้วยกลิ่นไอวิถีชีวิตของชาวเผ่าม้ง ตั้งอยู่ห่างจากเมืองโบราณเฟิ่งหวงราว 20 กิโลเมตร ในสมัยโบราณชาวม้งใช้สถานที่แห่งนี้ ในการป้องกันการโจมตีของราชสำนัก จึงได้สร้างหอสังเกตการณ์และกำแพงป้องกันไว้เป็นจำนวนมาก เต็มเปี่ยมไปด้วยคุณสมบัติในการป้องกันทางทหารอันแข็งแกร่ง ซึ่งเป็นเอกลักษณ์สำคัญอีกอย่างหนึ่งของที่นี่

在山寨里,以前的苗寨几乎家家户户都修建了碉楼,“全民皆兵”的阵仗可见一斑,虽然如今大多建筑已没落,但仍能从中感受到以前苗寨的韵味。

澳大利亚著名的民族史学家格迪斯曾在《山地民族》里说到:“世界上有两个灾难深重而又顽强不屈的民族,他们就是中国的苗族和分散在世界各地的犹太族。”

苗族是一个不断被驱赶甚至被消灭的民族,但他们一直没有对生命和祖先放弃,自五千年前开始,爬山涉水,经历千难万苦,从中原逃到云贵高原和世界各地,朝着太阳落坡的地方寻找故乡,用血泪养育古歌和神话,没有怨恨,把悬崖峭壁当做家园,梯田依山而建,信仰万物,崇拜自然,祀奉祖先。”

苗族的女孩不仅长得好看,其长在骨子里的坚韧、真诚和朴质,也同样是最漂亮最吸引人的地方。

而苗族姑娘的品质也恰巧应了沈从文在《边城》一书中带给我们对于苗族最基本的认知:“人间尚有纯洁自然的爱,人生需要皈依自然的本性。”

小编:下期星期一4月20日带你们一起体验明清古城商道的穿越之旅。

免责声明:

文中部分图片、音频视频文件等版权归版权人所有,如无意侵犯了媒体与个人的知识产权,请告知,我们立即予以删除。

 

..........RECOMMEND..........

推荐阅读

“云· 游中国” 锦绣潇湘篇 第一期:寻找扎根在湘西的土家族文化

https://mp.weixin.qq.com/s/CgGJ45RdIEssZTktrIV1xg

#Visiting China online#关注 China Culture

请关注我们的微信、facebook、Line

和网站以浏览更多信息

ท่านสามารถติดตามข้อมูลข่าวสารเพิ่มเติมได้ที่...

https://www.facebook.com/cccbkk/

https://cccbkk.org/zh-cn/

阅读原文

ศูนย์วัฒนธรรมจีน ณ กรุงเทพฯ

ศูนย์วัฒนธรรมจีน ณ กรุงเทพฯ ส่งเสริมความสัมพันธ์กระชับมิตร และเผยแพร่วัฒนธรรมจีน กระชับการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือด้านวัฒนธรรมระหว่างจีนกับไทย